jueves, 20 de marzo de 2008

Un sincero deseo

12 comentarios:

Daiana dijo...

Tu poesías me pegan desde más cerca de lo que usualmente suelen golpearme las poesías romanticas, hermosas.
Felices pascuas =)

Néstor Morris dijo...

Nerea

Muchas gracias por acercarte a este espacio y dejarme tu palabra, generosa por cierto.


Un abrazo.

Octavio dijo...

Felices pascuas colega, (y vecino quizás) un fuerte abrazo.

PD: Creo que volveré por estos pagos más usualmente, he abandonado demasiado ya la "blogosfera"

Néstor Morris dijo...

Un abrazo Octavio y nos seguimos viendo, seguramente.

Γιωργος Κεντρωτης dijo...

Felices pascuas por mi. Un amigo griego. Yorgo (= Jorge) Kentrotis, de napolikaibuenosaires.blogspot.com

Néstor Morris dijo...

Σας ευχαριστούμε ο πάρα πολύ ευπρόσδεκτος Jorge και.
Χαιρετισμοί

Eva dijo...

Felices Pascual (vuelvo de una brevísimas vacaciones). Muchas gracias por pasarte por mi blog.

Un saludo.

Γιωργος Κεντρωτης dijo...

Cuesta es una traduccion de un poema de usted, hecha por una estudiante de mi, llamada Elena Staguraki. Un saludo cordiale griego.

NÉSTOR MORRIS

PENSANDO EN TI / ΕΝΩ ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ

Έναν ουρανό στα χέρια μου αν είχα να σου δώσω
κι αν για σε μπορούσα εγώ ένα να πιάσω αστέρι,
ή να σου φέρω αρώματα από όλα αυτής της γης τα μέρη,
θα το έκανα για σένα μόνο.

Στο παραθύρι σου να βάλω αν μπορούσα
το πιο όμορφο το χάραμα του κόσμου,
μια στιγμή χαράς για να σου δώσω, φως μου,
θα το έκανα για σένα μόνο.

Αν ποιος είναι μάθαινα ο παράδεισός σου
κι αν τα εισιτήρια για εκεί ν’ αγόραζα μπορούσα,
ξέροντας πως θα έχανα ό,τι αγαπούσα,
θα το έκανα για σένα μόνο.

Έτσι είναι,
τόσο απλό όπως το φως της μέρας
και τόσο απέραντο συγχρόνως:
σε χαίρομαι, σαν είσαι εδώ,
σε σκέφτομαι, σαν είμαι μόνος.

Κι αν εμείς αναταράξεις
στο ταξίδι συναντούμε,
δεν πειράζει, μόνο φτάνει
που στα σύννεφα πετούμε!

KAZ dijo...

Felices Pascuas para usted también.

Un abrazo.

Néstor Morris dijo...

Eva

Ojalá hayas disfrutado de tus vacaciones como yo por encontrarte aquí.

Un abrazo.

Néstor Morris dijo...

Jorge

Gracias a ti y -por supuesto- a Elena por el generoso gesto de traducir este poema.

Los abrazo.

Néstor Morris dijo...

Kaz

Gracias por estar y vamos San Fernando todavía...

Saludos.